quarta-feira, 2 de outubro de 2013

Pocket Monster -The Origins


Sinopse: Essa história se passa em um mundo paralelo à história de Satoshi... Com os protagonista RED e seu rival GREEN, baseado no Game Pokémon RED/GREEN para GBC/GBA

Episódios: 04

Ano: 2013
















Episódios

Minha Teca
Torrent[on]
01 - 04
PastaNyaa Torrents

88 comentários:

Rurounik disse...

Muito obrigado pelo esforço e trabalho, pessoas assim merecem muito respeito por nossa parte, os Fãs!!!
THANKS!!!

Bruno Felix Amaral disse...

Obrigado!

luanreisbarcellos disse...

Os Primeiros Parabens ae \o/

Anônimo disse...

Parabéns! e o meu Obrigado :3

Mephiles Dx disse...

não to conseguindo baixar o segundo :/

Kyo Kusanagi disse...

*---*

Anônimo disse...

Vocês poderiam upar o segundo episódio no mega? O google docs não está deixando baixar.

GoldFx disse...

Em 20 min

Anônimo disse...

nossa jimmy, vc n sabe o tanto que vc está ajudando postando o ep no mega,
se possível poste os outros 2 quando sair é logico lá tb

Anônimo disse...

vcs tem alguma previsão sobre as qualidades em HD? 720p?

Rurounik disse...

Vou aguardar o episódio no MEGA também, prefiro em melhor qualidade!!!

GoldFx disse...

A versão 720p vai ser um video unico com pouco mais de 1hora e 40 de duração, previsão otimista, até a próxima semana.

GoldFx disse...

Link do Mega adicionado, bons downloads.

Anônimo disse...

muito obrigado por responder, mas me desculpa não entendi, como assim "previsão otimista" é que está quase lá ou vai demorar?

Rurounik disse...

Mas é o mesmo arquivo do Gdocs, em baixa qualidade...
Pensei que iriam upar o arquivo em qualidade alta que nem o do primeiro episódio...
Obrigado pelo esforço de qualquer maneira!!!
Mas vou esperar em qualidade melhor, aqui fica horrível de assistir nessa qualidade!!!

GoldFx disse...

Se tudo correr bem, que vamos ter que re-fazer as legendas, e re-encode em video HD e tudo mais, então se o vento soprar pro nosso lado, semana que vem deve ta por aqui :)

GoldFx disse...

A séria já foi toda ao ar, num total de 04 episódios.

Unknown disse...

vcs vão legendar pokemon x e y ou so o especial?

GoldFx disse...

Eu fiz essa versão que era pro anitube, no entanto ele caiu k, mais tarde eu encodo a SD

GoldFx disse...

XY ta na nossa grade, mas vamos ver se teremos suporte pra lançar ele.

Unknown disse...

como assim suporte sem quereer se chato poderia me explicar melhor?

GoldFx disse...

Se tiver disponível pra nós, Raws e scripts ING/ES

Unknown disse...

valeu pelas respostas e um bom trabalho

Unknown disse...

TT Muito obrigado. É igualzinho ao jogo. TT . Epic³³³³³³³³

Anônimo disse...

Vcs tem alguma previsão para o 3 episódio?

# luucas disse...

espancando o F5 aqui, esperando os próximos episódios, pelo visto só falta legendarem, já tem até a versão original de 1h e meia no youtube!

Anônimo disse...

Tem previsão de quando vai sair os episódios 3 e 4?

Unknown disse...

Vocês só vão lançar o 720p completamente junto ou vão lançar também versões individuais? É que minha TV/Xbox só pega em 720p e queria assistir

Anônimo disse...

jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar

GoldFx disse...

Estamos esperando suporte

GoldFx disse...

Provável que lancemos uma 720p provisória com esses scripts, e futuramente uma versao definitiva com os eps tudo junto.

Unknown disse...

Jimmy se vcs lançarem pokemon x e y os golpes dos pokemons vão ser traduzidos como
no especial?

GoldFx disse...

Provavel que não... Como está no post, esses episódios são versão speed, demos prioridade a velocidade pra quem tava com muita vontade de assistir...
Alguns nomes tiveram de ser adaptados, pq não tenho em memoria todos os golpes q eles usam, até o nome das cidades estavam transcritos pro idioma raiz kk...

Anônimo disse...

jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar

Anônimo disse...

vlwwwwwwwwwwwwww finalmente achei legendado =..D AMO VOCÊS, SERIO!

Mimi disse...

O episodio 2 ta certo?
É que parece que pulou um monte de coisas, ai só mostrou um resumão sobre o que aconteceu, é isso mesmo?

Anônimo disse...

jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar

Hikari disse...

Opa vou esperar as versões com mais qualidade ^^
Eu só dei uma olhada por cima para conferir o que eu temia... adaptar os nomes na legenda... sério essa era uma oportunidade tremenda para mostrar para a galera o nome original das coisas, para quem não conhecer ficar sabendo, afinal estão legendando um anime, não fazendo o trabalho da 4kids e NoA x-x isso me deixa um pouco desapontada como fã :B acho que perde muito da essência.(sem contar que achei estranho já que chamaram o Éxi por Satoshi na descrição )
Bom em geral ótimo trabalho e obrigado pela tradução! outra cosia eu acho que "salvar" está errado, correto seria usar "gravar"( usamos errado o tempo todo, porque por exemplo, Link salva a zelda, você grava o jogo)

GoldFx disse...

Certinho, são quatro episodios, alguns tem que ficar no flash, senão não daria tempo de tudo.

GoldFx disse...

Vou pedir pra alguém fazer isso.

GoldFx disse...

Então, Hikari, a respeito dos nomes, eu cheguei a traduzir com os nomes originais durante o episódio 01, só que depois acabei voltando atrás, pelo motivo que é raro de pessoas conhecerem Brock como Takeshi, foi uma opção pra deixar um entendimento mais automático nas pessoas, penso até em futuramente levantar uma enquete pra saber o que o pessoal prefere.
E a respeito do salvar, é um dialeto de praxe o pessoal usa esse termo, não tem necessidade da tradução ser tão formal, o objetivo não é perfeição, é o entendimento e entretenimento do público :]

Erick TSan disse...

tem gente que é chata hein, assisti os 2 episódios vi erros dos nomes de alguns moves e alguns erros de concordância, mas e daí? eu entendi perfeitamente e gostei muito do ótimo trabalho realizado em fazer tão rapidamente, estou ansioso pelos próximos e espero que a reclamação dos ingratos não atrapalhe deles virem rápido.
Td mundo o usa o termo salvar, microsoft usa o termo salvar em todos os programas para windows, e nos jogos traduzidos para português feito por empresas grandes também é adotado o termo salvar, fico indignado com pessoas que conseguem ser tão chatas, qual o problema de terem criado um novo sentido para o verbo salvar? na nossa língua é muito comum palavras terem vários sentidos.

Unknown disse...

eu soube que ja saiu o especial brock e cilan vcs vao legendar também?

Anônimo disse...

to doido pra ver o especial da iris ela vai derrotar a gim de dragoes q eskeci o nome uhshaus

Rafael Robson disse...

Épico!! MUITO obrigado por legendarem!! legenda muito bem feita!
no aguardo do ep 3 e 4! xD

Rafael Robson disse...

Concordo com o Jimmy, os nomes adaptados é a forma de como o publico conhece os personagens (nos próprios jogos os nomes foram adaptados para o que conhecemos hoje no ocidente, seria bem estranho na legenda aparecer Brock como ''Takeshi'' ou a Myst como ''Kasumi'')

GoldFx disse...

k, calma cara, vamos terminar esse primeiro pra depois pensar no seguinte

Daylightwalker disse...

Quando sai as versões em 720p?

GoldFx disse...

Agente ja tem a Raw em 720 e eu já estou separando ela, vamos melhorar a legenda e lançar 720p provisória, a versão final vai ser ela inteira.

Fernando disse...

Oi, os outros episódios saem hoje ainda? valeu!!

GoldFx disse...

Do jeito que vai indo, sem suporte, o jeito é apostar na madrugada.

Fernando disse...

Blz! Essa série está bem legal, pena que é curta...

Anônimo disse...

meus parabens pessoal, primeiro site a postar. vlw

Unknown disse...

Estão de Parabéns!!!! GOGOGO 3 e 4!!!!!

Unknown disse...

FODA D+!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Parabéns pelo trabalho está muito bom!
Finalmente depois de ANOS desde a época do Red eu posso ve-lo sem ser no Game Boy!
haha!

Hikari disse...

Jimmy e Rafa, acho bem o contrario que vcs , fica muito estranho ouvir "Takeshi" e na legenda estar escrito " Brock" mas seilá segundo essa logica então Green deveria se chamar Blue x-x
como disseé uma chance do publico fã depokemon beber mais proximo da fonte, mas se adoçar para ficar parecido com as alterações não adianta XD
eu vejo o seguinte , num exemplo pratico: o anime é como uma obra de arte, o que vcs acham se a Mona lisa tivesse que ter uma versão para cada etinia e em respectivos países só pudessem ver aquela versão? parece bem estupido né?mudar o que o autor fez ... acho que alguem que gosta de pokemon vai ver e entender memso estando diferente, sem que seja adaptado especialmente para ele XD os fã não tem culpa de terem pego a versão americana para dublarem, no lugar da original ... sem querer ser chata mas se fazem questão de ver com os nomes alterados espere sair dublado em ingles x-x vai estar do jeitinho que gostam lol
(eu sou tão critica porque uma época eu parei de gostar de "pokemon da TV" , sem interesse por mais nada da franquia, mas depois de ver como era no original eu voltei a gostar com força total lol)

Caio disse...

Não eram 4 episódios pequenos e 4 megas? Ou entendi errado? Se tiver esses megas, alguém sabe quando sai?

Unknown disse...

DOUGLas
vai caçar o que fazer por favor
belo trabalho hayaisub

Unknown disse...

Não só na nossa língua. Em qualquer idioma as palavras têm diversos sentidos.

Hikari disse...

õ-o

Unknown disse...

Fera, no caso de "Link salva Zelda", eles utilizam o verbo "to rescue." Em qualquer videogame em inglês o ato de marcar checkpoint para ser recarregado depois, leva o nome de "save game." As palavras (em qualquer idioma) são plurissignificadas. Um exemplo simples seria o verbo "to cry", que pode ser chorar, gritar, clamar e pregar (no sentido de transmitir uma mensagem a algum público). :-)

Thipok11 disse...

Previsão para os episódios 3 e 4? Ah, e ótimo trabalho ^^

Hikari disse...

em ingles sim mas quero dizer que em portugues é um uso errado mas que todos estamos acostumados por serem parecidos e talXD quem jogou alguns jogos em espanhol deve ter percebido que ele susam "grabar"XD
Rescue é mais resgatar, salvar seria salvar a vida mesmo, foi o que eu quis dizer =x (já ouviu aquela musica? "he come to save the princess zeldaa"xD )
mas é só um toque, usamos muitsa palavras erroneamente no dia a dia que isso é bem comum mas acho interessante descobrir a forma correta só quis repassar conhecimento, não criticar a forma que fizeram o3o

Rafael Robson disse...

a Punchsub lançou o especial completo mas vou esperar a Hayaisub lançar (curti a adaptação)

Norton disse...

e o episódio 2 em hd, quando sai??

Anônimo disse...

Red já é massa, ainda mais com a voz do Naruto

Nefelim disse...

Ae, vocês precisam de um revisor dos bons hein, porque os erros tão passando do limite já poha.
Corta essa zuera e aprendam a escrever. ohuaeuhaehueauheauheahuea

Unknown disse...

Mas gente... Lê os comentários... O projeto é speedsub vamos corrigir na v2 em 720p. (._ .)/

GoldFx disse...

Ignora, é o nosso hater, ele falo de uma forma geral, sinal que nos acompanha, mostrar o ódio é o amor incubado dele pra n dizer q a vida dele é uma merda.

Nefelim disse...

Mas até no site vocês escrevem errado.
Episódio 02 em HD em um par de horas.
Jura ? um par de horas ? poxa, espanglês nervoso, D:

Unknown disse...

<3 ele ama a gente awn

paulo disse...

Quando sai o episodio 3 e 4 legendado?

GoldFx disse...

Assim que o tradutor acordar

Lucas Daniel disse...

O tradutor já acordou? .-.

GoldFx disse...

To começando a achar q ele n ta mais entre nós, R.I.P Soul Buster

Nells disse...

nossa cara perfeito u.u
quando sai os outros ep's?

Unknown disse...

Estamos com problemas com script dos episódios 2 e 3 então sem previsão para os proximo... desculpe pelo transtorno.
;-;

Lucas Daniel disse...

Viu foi traduzir o 2 epi que fala de Lavender Town X.X

# luucas disse...

Olá, vim aqui pra trazer uma critica, tenho maior respeito por voces, não conhecia o blog, vim por causa desse pokémon, foram o primeiro blog ou site à distribuir o primeiro episódio (até onde sei) gostei bastante porque traduziram até os textos que continham nas imagens dos animes (aquela parte do save) e até onde vi, foram os unicos que trouxeram isso, mas o que voces estão deixando de fazer é de se dedicar à isso, ultimo post dos moderadores foi dia 6 falando que estão com problemas no script sendo que já tem lugares que distribuiram um episódio full de 1h e meia todo legendado.. gostei bastante do sub de voces, gostaria que fizessem um full também com TUDO legendado, outros lugares já tem tudo, não sei o que se passa na equipe de vocês, mas não to comentando pra ser um Rage da internet, só to fazendo uma critica construtiva, pra que voces melhorem a qualidade na rapidez e dedicação em trazer conteúdo pra nós internautas, fico muito agradecido com os dois primeiros episódios, mas distribuam logo os outros episódios, na mesma qualidade e/ou façam um Full de 1h e meia, fico no aguardo. abraços ;)

# luucas disse...

PS: esqueci de mencionar que já tem os episódios full rolando na internet desde o dia 04/09 ;) fico no aguardo.. nunca se esqueçam que não estou xingando voces,, estou tentando lhes incentivar, abraços :)

GoldFx disse...

Entendemos que muitos contavam conosco, nesse lançamento, mas tem sido um problema, um ponto que você citou, a tradução daqueles quadros, alguns scripts que usaram, não tem a tradução, e não temos tradutor de japonês, então estavamos aguardando um script melhor que tivesse essas faixas.
Sei que pra quem acompanhou os primeiros e gostou, é chato ter que esperar, mas estamos tentando fazer o melhor possível.
Agradecemos a força.

Tiago disse...

ué, o 3 ainda demora muito pra sair? :C

Anônimo disse...

Jimmy , aqui tá sem legenda cara =/ e eu não to entendendo por que

GoldFx disse...

O episódio 01 ta em softsub, use de preferencia o vlc media player, os outros estão hardsub, está sem legenda é tipo impossivel o.O

Unknown disse...

GoldFx quando vai laçar pokemon x e y?
se o poblema é achar legendado em ingles eu sei um site que não é em ingles mas é em frances mas tendo a legenda é mais fácil legendar que que eu te passe o link?

Unknown disse...

Gabriel Campos obrigado pela força :/ Mas não temos tradutor do frances... Vimo esse episódio no nyaa mas nem nos atrevemos a baixa-lo ^^ vamos esperar a versão em ING

LOLzin disse...

Parabéns pelo grande e maravilhoso trabalho de vocês! Eu estou ansioso pelo último episódio. Quando sai? Tipo, já tem disponível a versão completa de 90 minutos no Anitube subado pela punch, mas eles não traduzem o que está escrito nas janelas que aparecem nos flashs. Por isso que prefiro assistir daqui da Hayai! Quando sai o episódio 4?

Unknown disse...

Vamos lançar os episode 01 02 03 04 em um só... Faremos isso quando sair o pokémon XY, já estou sincronizando os outros scripts e falta encodar e fazer upload!

Postar um comentário