Sinopse: Essa história se passa em um mundo paralelo à história de Satoshi... Com os protagonista RED e seu rival GREEN, baseado no Game Pokémon RED/GREEN para GBC/GBA
Episódios: 04
Ano: 2013
Episódios
|
Minha Teca
|
Torrent[on]
| |
01 - 04
| Pasta | Nyaa Torrents |
88 comentários:
Muito obrigado pelo esforço e trabalho, pessoas assim merecem muito respeito por nossa parte, os Fãs!!!
THANKS!!!
Obrigado!
Os Primeiros Parabens ae \o/
Parabéns! e o meu Obrigado :3
não to conseguindo baixar o segundo :/
*---*
Vocês poderiam upar o segundo episódio no mega? O google docs não está deixando baixar.
Em 20 min
nossa jimmy, vc n sabe o tanto que vc está ajudando postando o ep no mega,
se possível poste os outros 2 quando sair é logico lá tb
vcs tem alguma previsão sobre as qualidades em HD? 720p?
Vou aguardar o episódio no MEGA também, prefiro em melhor qualidade!!!
A versão 720p vai ser um video unico com pouco mais de 1hora e 40 de duração, previsão otimista, até a próxima semana.
Link do Mega adicionado, bons downloads.
muito obrigado por responder, mas me desculpa não entendi, como assim "previsão otimista" é que está quase lá ou vai demorar?
Mas é o mesmo arquivo do Gdocs, em baixa qualidade...
Pensei que iriam upar o arquivo em qualidade alta que nem o do primeiro episódio...
Obrigado pelo esforço de qualquer maneira!!!
Mas vou esperar em qualidade melhor, aqui fica horrível de assistir nessa qualidade!!!
Se tudo correr bem, que vamos ter que re-fazer as legendas, e re-encode em video HD e tudo mais, então se o vento soprar pro nosso lado, semana que vem deve ta por aqui :)
A séria já foi toda ao ar, num total de 04 episódios.
vcs vão legendar pokemon x e y ou so o especial?
Eu fiz essa versão que era pro anitube, no entanto ele caiu k, mais tarde eu encodo a SD
XY ta na nossa grade, mas vamos ver se teremos suporte pra lançar ele.
como assim suporte sem quereer se chato poderia me explicar melhor?
Se tiver disponível pra nós, Raws e scripts ING/ES
valeu pelas respostas e um bom trabalho
TT Muito obrigado. É igualzinho ao jogo. TT . Epic³³³³³³³³
Vcs tem alguma previsão para o 3 episódio?
espancando o F5 aqui, esperando os próximos episódios, pelo visto só falta legendarem, já tem até a versão original de 1h e meia no youtube!
Tem previsão de quando vai sair os episódios 3 e 4?
Vocês só vão lançar o 720p completamente junto ou vão lançar também versões individuais? É que minha TV/Xbox só pega em 720p e queria assistir
jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar
Estamos esperando suporte
Provável que lancemos uma 720p provisória com esses scripts, e futuramente uma versao definitiva com os eps tudo junto.
Jimmy se vcs lançarem pokemon x e y os golpes dos pokemons vão ser traduzidos como
no especial?
Provavel que não... Como está no post, esses episódios são versão speed, demos prioridade a velocidade pra quem tava com muita vontade de assistir...
Alguns nomes tiveram de ser adaptados, pq não tenho em memoria todos os golpes q eles usam, até o nome das cidades estavam transcritos pro idioma raiz kk...
jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar
vlwwwwwwwwwwwwww finalmente achei legendado =..D AMO VOCÊS, SERIO!
O episodio 2 ta certo?
É que parece que pulou um monte de coisas, ai só mostrou um resumão sobre o que aconteceu, é isso mesmo?
jimmy coloka o 1 episodio pra ser visto pelo google igual o 2 pq pelo animatube o 1 episodio ta demorando mt pra carregar
Opa vou esperar as versões com mais qualidade ^^
Eu só dei uma olhada por cima para conferir o que eu temia... adaptar os nomes na legenda... sério essa era uma oportunidade tremenda para mostrar para a galera o nome original das coisas, para quem não conhecer ficar sabendo, afinal estão legendando um anime, não fazendo o trabalho da 4kids e NoA x-x isso me deixa um pouco desapontada como fã :B acho que perde muito da essência.(sem contar que achei estranho já que chamaram o Éxi por Satoshi na descrição )
Bom em geral ótimo trabalho e obrigado pela tradução! outra cosia eu acho que "salvar" está errado, correto seria usar "gravar"( usamos errado o tempo todo, porque por exemplo, Link salva a zelda, você grava o jogo)
Certinho, são quatro episodios, alguns tem que ficar no flash, senão não daria tempo de tudo.
Vou pedir pra alguém fazer isso.
Então, Hikari, a respeito dos nomes, eu cheguei a traduzir com os nomes originais durante o episódio 01, só que depois acabei voltando atrás, pelo motivo que é raro de pessoas conhecerem Brock como Takeshi, foi uma opção pra deixar um entendimento mais automático nas pessoas, penso até em futuramente levantar uma enquete pra saber o que o pessoal prefere.
E a respeito do salvar, é um dialeto de praxe o pessoal usa esse termo, não tem necessidade da tradução ser tão formal, o objetivo não é perfeição, é o entendimento e entretenimento do público :]
tem gente que é chata hein, assisti os 2 episódios vi erros dos nomes de alguns moves e alguns erros de concordância, mas e daí? eu entendi perfeitamente e gostei muito do ótimo trabalho realizado em fazer tão rapidamente, estou ansioso pelos próximos e espero que a reclamação dos ingratos não atrapalhe deles virem rápido.
Td mundo o usa o termo salvar, microsoft usa o termo salvar em todos os programas para windows, e nos jogos traduzidos para português feito por empresas grandes também é adotado o termo salvar, fico indignado com pessoas que conseguem ser tão chatas, qual o problema de terem criado um novo sentido para o verbo salvar? na nossa língua é muito comum palavras terem vários sentidos.
eu soube que ja saiu o especial brock e cilan vcs vao legendar também?
to doido pra ver o especial da iris ela vai derrotar a gim de dragoes q eskeci o nome uhshaus
Épico!! MUITO obrigado por legendarem!! legenda muito bem feita!
no aguardo do ep 3 e 4! xD
Concordo com o Jimmy, os nomes adaptados é a forma de como o publico conhece os personagens (nos próprios jogos os nomes foram adaptados para o que conhecemos hoje no ocidente, seria bem estranho na legenda aparecer Brock como ''Takeshi'' ou a Myst como ''Kasumi'')
k, calma cara, vamos terminar esse primeiro pra depois pensar no seguinte
Quando sai as versões em 720p?
Agente ja tem a Raw em 720 e eu já estou separando ela, vamos melhorar a legenda e lançar 720p provisória, a versão final vai ser ela inteira.
Oi, os outros episódios saem hoje ainda? valeu!!
Do jeito que vai indo, sem suporte, o jeito é apostar na madrugada.
Blz! Essa série está bem legal, pena que é curta...
meus parabens pessoal, primeiro site a postar. vlw
Estão de Parabéns!!!! GOGOGO 3 e 4!!!!!
FODA D+!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Parabéns pelo trabalho está muito bom!
Finalmente depois de ANOS desde a época do Red eu posso ve-lo sem ser no Game Boy!
haha!
Jimmy e Rafa, acho bem o contrario que vcs , fica muito estranho ouvir "Takeshi" e na legenda estar escrito " Brock" mas seilá segundo essa logica então Green deveria se chamar Blue x-x
como disseé uma chance do publico fã depokemon beber mais proximo da fonte, mas se adoçar para ficar parecido com as alterações não adianta XD
eu vejo o seguinte , num exemplo pratico: o anime é como uma obra de arte, o que vcs acham se a Mona lisa tivesse que ter uma versão para cada etinia e em respectivos países só pudessem ver aquela versão? parece bem estupido né?mudar o que o autor fez ... acho que alguem que gosta de pokemon vai ver e entender memso estando diferente, sem que seja adaptado especialmente para ele XD os fã não tem culpa de terem pego a versão americana para dublarem, no lugar da original ... sem querer ser chata mas se fazem questão de ver com os nomes alterados espere sair dublado em ingles x-x vai estar do jeitinho que gostam lol
(eu sou tão critica porque uma época eu parei de gostar de "pokemon da TV" , sem interesse por mais nada da franquia, mas depois de ver como era no original eu voltei a gostar com força total lol)
Não eram 4 episódios pequenos e 4 megas? Ou entendi errado? Se tiver esses megas, alguém sabe quando sai?
DOUGLas
vai caçar o que fazer por favor
belo trabalho hayaisub
Não só na nossa língua. Em qualquer idioma as palavras têm diversos sentidos.
õ-o
Fera, no caso de "Link salva Zelda", eles utilizam o verbo "to rescue." Em qualquer videogame em inglês o ato de marcar checkpoint para ser recarregado depois, leva o nome de "save game." As palavras (em qualquer idioma) são plurissignificadas. Um exemplo simples seria o verbo "to cry", que pode ser chorar, gritar, clamar e pregar (no sentido de transmitir uma mensagem a algum público). :-)
Previsão para os episódios 3 e 4? Ah, e ótimo trabalho ^^
em ingles sim mas quero dizer que em portugues é um uso errado mas que todos estamos acostumados por serem parecidos e talXD quem jogou alguns jogos em espanhol deve ter percebido que ele susam "grabar"XD
Rescue é mais resgatar, salvar seria salvar a vida mesmo, foi o que eu quis dizer =x (já ouviu aquela musica? "he come to save the princess zeldaa"xD )
mas é só um toque, usamos muitsa palavras erroneamente no dia a dia que isso é bem comum mas acho interessante descobrir a forma correta só quis repassar conhecimento, não criticar a forma que fizeram o3o
a Punchsub lançou o especial completo mas vou esperar a Hayaisub lançar (curti a adaptação)
e o episódio 2 em hd, quando sai??
Red já é massa, ainda mais com a voz do Naruto
Ae, vocês precisam de um revisor dos bons hein, porque os erros tão passando do limite já poha.
Corta essa zuera e aprendam a escrever. ohuaeuhaehueauheauheahuea
Mas gente... Lê os comentários... O projeto é speedsub vamos corrigir na v2 em 720p. (._ .)/
Ignora, é o nosso hater, ele falo de uma forma geral, sinal que nos acompanha, mostrar o ódio é o amor incubado dele pra n dizer q a vida dele é uma merda.
Mas até no site vocês escrevem errado.
Episódio 02 em HD em um par de horas.
Jura ? um par de horas ? poxa, espanglês nervoso, D:
<3 ele ama a gente awn
Quando sai o episodio 3 e 4 legendado?
Assim que o tradutor acordar
O tradutor já acordou? .-.
To começando a achar q ele n ta mais entre nós, R.I.P Soul Buster
nossa cara perfeito u.u
quando sai os outros ep's?
Estamos com problemas com script dos episódios 2 e 3 então sem previsão para os proximo... desculpe pelo transtorno.
;-;
Viu foi traduzir o 2 epi que fala de Lavender Town X.X
Olá, vim aqui pra trazer uma critica, tenho maior respeito por voces, não conhecia o blog, vim por causa desse pokémon, foram o primeiro blog ou site à distribuir o primeiro episódio (até onde sei) gostei bastante porque traduziram até os textos que continham nas imagens dos animes (aquela parte do save) e até onde vi, foram os unicos que trouxeram isso, mas o que voces estão deixando de fazer é de se dedicar à isso, ultimo post dos moderadores foi dia 6 falando que estão com problemas no script sendo que já tem lugares que distribuiram um episódio full de 1h e meia todo legendado.. gostei bastante do sub de voces, gostaria que fizessem um full também com TUDO legendado, outros lugares já tem tudo, não sei o que se passa na equipe de vocês, mas não to comentando pra ser um Rage da internet, só to fazendo uma critica construtiva, pra que voces melhorem a qualidade na rapidez e dedicação em trazer conteúdo pra nós internautas, fico muito agradecido com os dois primeiros episódios, mas distribuam logo os outros episódios, na mesma qualidade e/ou façam um Full de 1h e meia, fico no aguardo. abraços ;)
PS: esqueci de mencionar que já tem os episódios full rolando na internet desde o dia 04/09 ;) fico no aguardo.. nunca se esqueçam que não estou xingando voces,, estou tentando lhes incentivar, abraços :)
Entendemos que muitos contavam conosco, nesse lançamento, mas tem sido um problema, um ponto que você citou, a tradução daqueles quadros, alguns scripts que usaram, não tem a tradução, e não temos tradutor de japonês, então estavamos aguardando um script melhor que tivesse essas faixas.
Sei que pra quem acompanhou os primeiros e gostou, é chato ter que esperar, mas estamos tentando fazer o melhor possível.
Agradecemos a força.
ué, o 3 ainda demora muito pra sair? :C
Jimmy , aqui tá sem legenda cara =/ e eu não to entendendo por que
O episódio 01 ta em softsub, use de preferencia o vlc media player, os outros estão hardsub, está sem legenda é tipo impossivel o.O
GoldFx quando vai laçar pokemon x e y?
se o poblema é achar legendado em ingles eu sei um site que não é em ingles mas é em frances mas tendo a legenda é mais fácil legendar que que eu te passe o link?
Gabriel Campos obrigado pela força :/ Mas não temos tradutor do frances... Vimo esse episódio no nyaa mas nem nos atrevemos a baixa-lo ^^ vamos esperar a versão em ING
Parabéns pelo grande e maravilhoso trabalho de vocês! Eu estou ansioso pelo último episódio. Quando sai? Tipo, já tem disponível a versão completa de 90 minutos no Anitube subado pela punch, mas eles não traduzem o que está escrito nas janelas que aparecem nos flashs. Por isso que prefiro assistir daqui da Hayai! Quando sai o episódio 4?
Vamos lançar os episode 01 02 03 04 em um só... Faremos isso quando sair o pokémon XY, já estou sincronizando os outros scripts e falta encodar e fazer upload!
Postar um comentário